Мазур Ю.Н. Высшее достижение корейской поэзии. К 450-летию со дня рождения Чон Чхоля.
Текст радиобеседы об изучении в СССР творчества выдающегося корейского поэта Чон Чхоля (鄭澈, 1536-1593). Прозвучала в переводе на корейский язык на волнах Московского радио в январе 1987 г. С приложением архивной фотографии Ю.Н. Мазура (1992 г.).
Мазур Ю.Н. Яркая звезда на небосклоне корейской литературы (К 250-летию писателя Пак Чи Вона).
Текст литературной радиобеседы об изучении творчества Пак Чивона (朴趾源, 1837-1805) в СССР (с приложением фотографии автора 1992 г.). Прозвучала в переводе на корейский язык на волнах Московского радио в марте 1987 г.
Пак М.Н. Международный симпозиум по корееведению в Пхеньяне 11-14 мая 1988 г. Исходный текст для подготовки передачи, прошедшей в эфир Московского радио летом 1988 г.
Советское корееведение: нужна ли перестройка? Беседа третья. Мнение историка Михаила Николаевича Пака.
Русский оригинал передачи, прошедшей в эфир на волнах Московского радио на корейском языке в январе 1990 г.
Советское корееведение: нужна ли перестройка? Беседа вторая. Мнение историка Юрия Васильевича Ванина.
Русский оригинал передачи, прошедшей в эфир на волнах Московского радио на корейском языке в ноябре 1989 г.
Женщина в науке: у микрофона советский историк-кореевед Галина Тягай.
Интервью 1989 г. Галины Давыдовны Тягай (1922-2006) – первой в СССР женщины-корееведа, защитившей диссертацию на соискание ученой степени кандидата исторических наук (1951 год). Также она была одной из трех советских женщин-корееведов, имевших ученую степень доктора исторических наук. В этом интервью она рассказывает о своем пути в науку и о своей главной книге, которую писала всю свою жизнь.
Прошло в эфир на волнах Московского радио в переводе на корейский язык в марте 1989 г.
Советское корееведение: нужна ли перестройка? Беседа первая. Мнение историка Сергея Владимировича Волкова.
Русский оригинал передачи, прошедшей в эфир на волнах Московского радио на корейском языке в октябре 1989 г.
"МУЗА ВОСТОКА" ТАМАРА ХАНУМ И ЕЕ КОРЕЙСКИЕ ПЕСНИ.
Интервью Тамары Ханум (1906-1991) - великой узбекской танцовщицы, певицы и хореографа армянского происхождения, данное 24 октября 1988 г. корреспонденту Московского радио на корейском языке. В ноябре 1988 г. оно прошло в эфир, а год спустя было опубликовано под названием "Искусство рождает чудо" в декабрьском (1989 г.) номере журнала "Советская женщина" на корейском языке (Москва).
Симбирцева Т.М. Михаил Николаевич Пак. Слово об Учителе. Текст передачи, прошедшей в эфир на волнах Московского радио на корейском языке в октябре 1991 г., дополнен фотографией из личного архива автора. К публикации текст подготовила Альсина Сафарова (Корейское отделение ИВКА РГГУ, 1 курс) в октябре 2012 г.
Морозов В. К 60-летию Иновещания. Текст передачи, прозвучавшей на волнах Московского радио в переводе на корейский язык 29 октября 1989 г. Рассказывает об истории Московского радио на иностранных языках, включая историю радиовещания на корейском языке в СССР.
Изучение корейского искусства в Государственном музее искусств народов Востока. Беседа заведующей научно-лекционным сектором, старшего научного сотрудника ГМИНВ О.И.Сухаревич.
Текст передачи, прошедшей в эфир на волнах Московского радио на корейском языке в январе 1985 г. К публикации текст подготовила Щеканова Анна (Корейское отделение ИВКА РГГУ, 1 курс) в сентябре 2012 г.
"Путешествие длиною в жизнь". Интервью доктора филологических наук, известной русской переводчицы и исследовательницы корейской средневековой литературы и мифов М. И. Никитиной (1930-1999), в котором она рассказывает об основных этапах своего творческого пути. Было записано в феврале и прошло в эфир в переводе на корейский язык на волнах Московского радио в марте 1991 г. К публикации текст подготовила Наталья Алексеевна Чеснокова, преподаватель ИВКА РГГУ.
"Знакомьтесь: кореевед-этнограф Юндвига Ионова". Текст интервью Ю.В. Ионовой, прозвучавшего в переводе на корейский язык на волнах Московского радио в апреле 1990 г.
ЖИЗНЬ И ПОДВИГ РАЗВЕДЧИКА ЛЕОНОВА. Очерк об участнике Освобождения Кореи в августе 1945 г., дважды Герое Советского Союза Викторе Николаевиче Леонове. Передача Отдела вещания на корейском языке Московского радио 1985 г.
О проблемах языка советских корейцев. Интервью американского лингвиста, преподавателя Лондонского университета Росса Кинга Московскому радио. 1991 г.
Пак Валентин Константинович (ИВ АН СССР). Корейская делегация на V съезде народов Дальнего Востока 1922 г. - текст для подготовки передачи, предоставленный автором в Отдел вещания на корейском языке Московского радио в конце 1991 г.
Текст передачи «“Корейские сказки” Николая Гарина» из рубрики «У книжной полки». Прошла в эфир в конце
января 1992 г. К публикации текст подготовила Варвара Пахомова (Корейское
отделение ИВКА РГГУ, 1 курс) в сентябре 2012 г.
Концевич Л.Р. Развитие международных связей и … филология. Беседа о транскрипции (28 января 1991 г.). Текст подготовила Екатерина Акимова.
Текст радиобеседы Л.Р. Концевича «Григорий Подставин - зачинатель научного корееведения в России.
Прошла в эфир в начале сентября 1991 г. К публикации текст подготовила Ольга Крюкова (Корейское отделение ИВКА РГГУ, 1 курс) в сентябре 2012 г.
Предлагаем вниманию читателей серию архивных материалов «Советские корееведы у микрофона». Эти материалы предоставила доцент РГГУ Т.М. Симбирцева, которая в 1984-1991 гг. работала редактором в Отделе вещания на корейском языке Гостелерадио СССР (с июня 1991 г. – Студия информпрограмм «Московское радио») и не раз готовила передачи с участием видных корееведов. Недавно, разбирая свой архив, Татьяна Михайловна обнаружила отпечатанные на машинке и уже изрядно выцветшие вторые экземпляры этих материалов. Это ее авторские очерки (напр., о М.Н. Паке) и интервью, где Л.Р. Концевич, М.И. Никитина, Ю.В. Ванин, С.В. Волков и другие рассказывали о своем жизненном пути и трудах, размышляли о будущем российского корееведения (в эпоху перестройки эта тема занимала многих). Нашлись также тексты передач, подготовленных учеными лично – М.Н. Паком (на историческую тематику), Ю.Н. Мазуром (о выдающихся произведениях корейской литературы, переводах русской литературы в КНДР и книжных новинках) или Л.Р. Концевичем (по истории русского корееведения). Первые два материала - очерк «Знакомьтесь: кореевед-этнограф Юндвига Ионова» (прошел в эфир в апреле 1990 г.) и беседа «Марианна Ивановна Никитина: путешествие длиною в жизнь (февраль 1991 г.)» уже опубликованы здесь http://books-korea.livejournal.com/ Тексты публикуются в соответствии с оригиналом, без изменений. Представляется, что затронутые в представленных радиоматериалах темы будут не только полезны для изучения истории корееведения в России, но и помогут студентам в выборе направлений их собственных исследований.