К юбилею А.Ф. Троцевич
  • Topic Author
  • tatiana
  • 게시물: 123
07 Jan 2020 08:07
7 января 2020 года отмечает свой юбилей Аделаида Федоровна Троцевич – единственный на сегодня в России доктор филологических наук в области корейской литературы, глава отечественного корееведения, замечательная переводчица и исследовательница корейской классики, на чьих трудах выросло несколько поколений российских корееведов, чьи переводы уже более шести десятилетий читают в нашей стране все, кто интересуется восточной литературой.

Пятьдесят пять лет, в 1957-2012 гг., А.Ф. Троцевич была научным сотрудником Ленинградского отделения Института востоковедения АН СССР (в 1992-2005 гг. Санкт-Петербургский филиал ИВ РАН), ныне это Институт восточных рукописей РАН. Здесь она занималась изучением, переводом и изданием написанных на старокорейском языке и ханмуне памятников корейской культуры традиционного периода, хранящихся в рукописном отделе. Навыки такой работы и вкус к ней она приобрела еще в студенчестве, когда училась у Александра Алексеевича Холодовича – выдающегося востоковеда, которому в немалой степени принадлежит заслуга возрождения нашего корееведения как науки после 1945 г. Ему Аделаида Федоровна посвятила проникновенный очерк: rauk.ru/ru/downloads/download/824-2011-0...16-sp-410923759/4240

Также в ИВР РАН ею было составлено новое описание памятников, написан ряд статей, представляющих это наше национальное достояние широкому кругу исследователей, которые раньше о нем практически не знали.

Около полувека, в 1952-2000 гг., Аделаида Федоровна преподавала историю корейской литературы в Ленинградском, затем Санкт-Петербургском университете, издала учебник, подготовила десятки специалистов, в том числе трех кандидатов наук, которые сегодня работают по специальности, продолжая дело своего Учителя.

О масштабе сделанного и о том, насколько востребованы ее труды, свидетельствует библиография А.Ф. Троцевич, представленная на нашем сайте РАУК.

Она насчитывает 103 названия и не является исчерпывающей. Будем пополнять ее и впредь. Многие из названий в ней отмечены синим цветом. Это значит, что их текст доступен в интернете, что есть учреждения и отдельные энтузиасты, сканирующие и вывешивающие их в сеть для общей пользы. Это довольно большая редкость для корееведов, особенно старшего поколения. Что-то устаревает, что-то забывается, но для наследия А.Ф. Троцевич это не характерно.

Список ее трудов включает пять монографий, три книги публикаций памятников, около шестидесяти научных статей и докладов конференций, в т.ч. на английском, несколько статей в справочных изданиях, выходивших в 1966-2010 гг., в т.ч. в «Большой российской энциклопедии», а также библиографические описания, воспоминания, редактуру, предисловия и, конечно, переводы. Первый из них – «Повесть о Чхунхян» – вышел в сборнике «Корейские повести» в Москве в 1954 году. Это было первое в нашей стране издание, познакомившее советскую публику с корейской классической литературой. Итог полувековой переводческой работе подводит 10-томная серия «Золотой фонд корейской литературы» (СПб.: Изд-во «Гиперион», 2008-2016 гг.), в которой Аделаида Федоровна выступила как составитель и ответственный редактор. Серия включила как уже известные, так и новые переводы ее и ее коллег, в том числе Д.Д. Елисеева, который ушел из жизни, оставив несколько работ в рукописях. Подготовив его переводы к публикации, Аделаида Федоровна увековечила память коллеги и друга, и это важный штрих к ее портрету. Таков краткий перечень того, что она создала за 65 лет творческой деятельности. Пожелаем юбиляру, чтобы он пополнялся и дальше.

Труды Аделаиды Федоровны пользуются признанием коллег не только в нашей стране, но и на Западе. Навсегда осталась в моей памяти встреча Аделаиды Федоровны и знаменитого историка и знатока чосонских летописей, профессора Школы азиатских и африканских исследований (SOAS) Университета Лондона Мартины Дойхлер, которая состоялась по просьбе последней в Институте восточных рукописей РАН в Санкт-Петербурге 14 июня 2011 г. Две легендарные исследовательницы беседовали несколько часов, перелистывая страницы старых манускриптов. На память осталось несколько фотографий, которыми я поделилась с читателями сайта РАУК.

Хотя и не филолог по специальности и училась в Москве, но я тоже росла как кореевед на книгах и статьях А.Ф. Троцевич и считаю себя в некотором смысле ее ученицей.
С чувством глубокой благодарности за науку от себя лично и от имени многочисленных читателей, учеников и коллег сердечно поздравляю уважаемую Аделаиду Федоровну с «круглой» датой и желаю ей крепкого здоровья, семейного благополучия, бодрости, долгих лет жизни, вдохновения и успехов в работе.

Аделаида Федоровна не любит громких слов, но в этот знаменательный день, она надеюсь, простит меня, если я скажу, что восхищаюсь ею как ученым высочайшего класса, требовательным, но справедливым наставником, добрым, отзывчивым и скромным человеком. Я вижу в ней редкий пример гармоничной и счастливой судьбы, в которой рано обретенное призвание, личные таланты и способности ценой упорного труда оказались востребованными и нашли себе наилучшее и длительное применение. Совсем как у идеальных героинь из переведенных ею корейских классических произведений, которые обрели счастье после испытаний.
С днем рожденья, уважаемая и дорогая Аделаида Федоровна! Спасибо за все. Всего вам самого доброго. Ваша Татьяна Симбирцева.

P.S. Лев Рафаилович Концевич написал, что присоединяется к моим поздравлениям.
Last edit: 13 Feb 2024 02:49 by alkinsv.
07 Jan 2020 09:21
Известный американский библиограф Франк Шульман в международной сети koreanstudies.com разместил следующее поздравление:

Congratulations to Adelaida Fedorovna Trotsevich on Her Ninetieth Birthday

Born on January 7, 1930, Dr. Adelaida Fedorovna Trotsevich has led a remarkable career in promoting a greater knowledge and appreciation of Korean literature in Russia through her studies, her many years of teaching, and her numerous publications.

At St. Petersburg State University (formerly Leningrad State University), Dr. Trotsevich earned both her Candidate of Philological Sciences degree (1962) with a 252 page dissertation entitled "'Istoriia o vernosti Chkhun Khian' i zhanr povesti v koreiskoi srednevekovoi literature" ["'History of the Loyalty of Ch'unhyang' and the Story as a Genre of Korean Literature"], written under the supervision of Aleksandr A. Kholodovich, and in 1983, the degree of Doctor of Philological Sciences (equivalent to the Habilitation
degree) for which she completed a 470 page thesis on the Korean medieval novel ["Koreiskii srednevekovyi roman"]. She has taught and mentored an entire generation of Russian students and scholars of Korean literature as a member of the Faculty of Oriental Studies at St. Petersburg State University. Among them are three scholars who wrote their dissertations for the degree of Candidate of Philological Sciences under her supervision: Inna Valeriantovna Tsoi, whose thesis
(2003) was on the stories of Kim Tong-in; Li San Yun, whose thesis
(2008) is entitled “Novels in the Writings by Modern Female Writers of the Republic of Korea (Pak Wan-seo, Sin Kyeong-suk and Eun Hui-gyeong)”; and Anastasiia Alexandrovna Gurieva, whose thesis (2012) is entitled "An Anthology of Korean Traditional Poetry 'Namhun Taepyeong-ga (Songs of the Great Calmness Under the South Wing)' (by a Xylograph from the Collection of the Institute of Oriental Manuscripts, Russian Academy of Sciences)".

Dr. Trotsevich has published many monographs, editions of Korean texts, articles and translations from Korean into Russian including such works (accompanied by summaries in English) as "Koreiskaia srednevekovaia povest" ["The Korean Medieval Story"] (Moskva: Nauka, 1975. 264p.) and "Koreiskii srednevekovyi roman: "Oblachnyi son deviati" Kim Mandzhuna" ["The Korean Medieval Novel: Kuunmong by Kim Man-jung"] (Moskva: "Nauka", 1986. 198p.). She also interacted with scholars outside of Russia through her participation in a number of international conferences of the Association for Korean Studies in Europe during the 1980s and 1990s.

For many years, Dr. Trotsevich was in charge of the Korean manuscripts at the Institute of Oriental Studies of the Academy of Sciences of the U.S.S.R. (renamed in 1992 as the Russian Academy of Sciences, St.
Petersburg Branch). Among her latest accomplishments has been the preparation and publication with her former student Anastasia A.
Gurieva of a major, two-volume description of the manuscripts and block-prints of Korean traditional culture -- entitled "Opisanie pis’mennykh pamiatnikov koreiskoi traditsionnoi kultury" -- that are included in the collection of Chinese block-prints kept in the library of the Faculty for Oriental Studies of St. Pertersburg National University (published in St. Petersburg in 2007. 300p.) and those that are preserved in the Manuscript Department of the Institute of Oriental Manuscripts of the Russian Academy of Sciences in St.
Petersburg (2009. 424p.).

May I invite other scholars, researchers and students to join with me and her many Russian colleagues in extending congratulations via the Korean Studies list to Adelaida Fedorovna Trotsevich on this special occasion -- her 90th birthday -- and to express appreciation of her life-long contributions to the field of Korean Studies.

Frank Joseph Shulman

January 6, 2020

--
Frank Joseph Shulman
Bibliographer, Editor and Consultant for Reference Publications in Asian Studies Associate Editor, Bibliography of Asian Studies of the Association for Asian Studies
9225 Limestone Place
College Park, Maryland 20740-3943 (U.S.A.)
E-mail: fshulman[@]umd.edu
07 Jan 2020 10:24


Троцевич А.Ф., 2005 г.
07 Jan 2020 10:25


Санкт-Петербург, 23 мая 2000 г.
07 Jan 2020 10:28


ИВР РАН, 14 июня 2011 г.
07 Jan 2020 10:30


Семинар памяти М.И. Никитиной СПбГУ, 2011 г.
Powered by 쿠네나 포럼