Забыли пароль?Регистрация
RAUK 누리꾼 여러분, 지금 Rauk관련 뉴스에 대해서 한국어로 읽을 수 있습니다. 현재 페이지 위의 오른쪽에 있는 태극기를 누르면 한국어로 쓴 뉴스를 볼 수 있습니다
Новое пособие для изучающих корейский язык PDF Печать E-mail
Автор: Administrator   
27.01.2016 15:12

Наши иркутские коллеги опубликовали  пособие для изучающих корейский язык.

Это самоучитель, предназначенный для тех, кто самостоятельно изучает корейский язык, также будет полезен студентам на первых этапах обучения.

Ли Е., Колодина Е.  Корейский язык. Самоучитель. – 2-е изд. – М.: Живой язык, 2016. – 224 c.

2199403

Поздравляем Евгению Анатольевну Колодину и Екатерину Вадимовну Ли с выходом в свет их труда!

Обновлено 09.03.2016 21:07
Подробнее...
 

Новый цикл лекций «Искусство и культура Кореи» PDF Печать E-mail
Автор: Vladimir   
13.01.2016 20:24

В Музее Востока 15 января 2016 в 19.00 начинается новый цикл лекций «Искусство и культура Кореи». Данный цикл лекций имеет целью познакомить слушателей с богатейшим художественным наследием Кореи. Основные этапы исторического пути корейского искусства будут представлены на примере наиболее ярких и значимых произведений архитектуры, скульптуры, живописи, национальных ремесел.
Цикл откроет лекция «Обращение к вечности. Древняя и раннесредневековая художественная культура Кореи».

Подробнее на сайте музея.

Обновлено 09.03.2016 20:58
Подробнее...
 

Merry Christmas, сolleagues! PDF Печать E-mail
Автор: Administrator   
25.12.2015 01:38

pictures-of-merry-christmas

Обновлено 25.12.2015 01:39
Подробнее...
 

Лекция профессора Анти Леппянена (Финляндия) на Восточном факультете СПбГУ PDF Печать E-mail
Автор: Елена Ли   
15.12.2015 15:20

   IMG_9192 
  19 ноября 2015 года на кафедре Истории стран Дальнего Востока Восточного факультета СПбГУ доктор Университета Турку, Финляндия, Антти Леппянен (Antti Leppänen) выступил с лекцией на тему «Антропологические и социальные исследования применительно к области корееведения. Проблемы методологии».

Обновлено 09.03.2016 20:48
Подробнее...
 

IV Научно-практический семинар по теории и практике перевода в ИСАА МГУ PDF Печать E-mail
Автор: ИСАА МГУ   
30.11.2015 16:12

19-20 ноября в ИСАА МГУ при поддержке Корейского государственного института перевода прошел IV Научно-практический семинар по теории и практике перевода "Поиск баланса между адекватностью и эквивалентностью в переводе с корейского языка на русский". В семинаре приняли участие ведущие преподаватели корейского языка и литературы московских и петербургских университетов, а также переводчики корейской литературы: 
 



– Гурьева Анастасия Александровна (СПбГУ): «Журавль с торчащими крыльями»: переводческая вольность или адекватный перевод?
– Кондратьева Елена Николаевна (ИВКА РГГУ): Способы перевода ханмунных текстов в средневековой Корее (на примере Тонмонсонсып «Первоначальное наставление детям») и современный перевод на европейские языки.
– Похолкова Екатерина Анатольевна (МГЛУ): Проблемы передачи имплицитного содержания в переводе с корейского языка на русский.
– Солдатова Мария Васильевна (МГЛУ): Художественный перевод лирического стихотворения с учетом специфики его хронотопа.
– Касаткина Ирина Львовна, Чон Ин Сун (ИСАА МГУ): Использование ситуативной модели при переводе
– Ли Сан Юн (Санкт-Петербург): Примеры поиска баланса между адекватностью и эквивалентностью в переводе художественного текста.
– Кузнецова Мария Владимировна (Москва): Переводческие трансформации при переводе с корейского языка на русский.
– Погадаева Анастасия Викторовна (РГГУ): Особенности перевода корейской литературы в жанре детектив.
 Ким Хён Тхэк (Университет иностранных яыков Хангук, РК): Некоторые размышления об особенностях перевода с корейского языка на русский.


По сложившейся традиции, помимо филологов-корееведов на семинаре с лекциями выступили специалисты переводческого факультета МГЛУ:
– Ланчиков Виктор Константинович (МГЛУ): Перевод: ремесло или искусство?
– Псурцев Дмитрий Владимирович (МГЛУ): Динамический политропоморфизм художественного текста и адекватность перевода

P1130274 

В заключении прошла презентация вышедших из печати переводов произведений корейской литературы:

  • В серии «Золотой фонд корейской литературы» – «Рисунки тушью». Корейская классическая поэзия на китайском языке, под редакцией д. ф. н. А. Ф. Троцевич;
  • Мун Чонхи. «Вслед за ветром». Сборник поэзии. Перевод М. С. Солдатовой, Е. А. Похолковой, И. Ю. Панкиной;
  • Пак Вансо. «Забытый вкус кислички». Роман. Перевод Ли Санъюн, Хам Ёнчжун.
Обновлено 07.12.2015 11:29
Подробнее...
 

새해 복 많이 받으세요! С Новым годом! Happy New Year! PDF Печать E-mail
Автор: Vladimir   
31.12.2015 14:21

Обновлено 31.12.2015 14:26
Подробнее...
 

С наступающим Новым годом и Рождеством! PDF Печать E-mail
Автор: ИСАА МГУ   
23.12.2015 20:20

__2016_

Обновлено 23.12.2015 20:45
Подробнее...
 

Поздравляем Л.Р. Концевича и Ю.В. Ванина с награждением «Золотой медалью им. И.Ю. Крачковского». PDF Печать E-mail
Автор: Vladimir   
03.12.2015 18:15

Поздравляем Л.Р. Концевича и Ю.В. Ванина с награждением  «Золотой медалью им. И.Ю. Крачковского». Награждение состоялось в торжественной обстановке на заседании Ученого Совета ИВ РАН 2 декабря с.г.

Премия была учреждена Институтом востоковедения РАН в 2010 г. Ею награждаются отечественные и зарубежные ученые, внесшие выдающийся вклад в востоковедные исследования.

Обновлено 07.12.2015 11:49
Подробнее...
 

Научная конференция корееведов России и стран СНГ на тему «Корейский полуостров в эпоху перемен». PDF Печать E-mail
Автор: Vladimir   
29.11.2015 08:21

24-25 марта 2016 г. в Москве в Институте Дальнего Востока РАН состоится очередная, XX научная конференция корееведов России и стран СНГ на тему «Корейский полуостров в эпоху перемен».

Предполагается рассмотреть актуальные проблемы Корейского полуострова по следующим основным направлениям: политика, экономика, история и культура.

Заявки на выступление на конференции принимаются до 15 января 2016 года. В заявке указываются сведения об авторе: Ф.И.О. полностью, название доклада и секции (политика, экономика, история и культура), должность, ученая степень и звание (если имеются), название организации или учебного заведения, телефон, факс, адрес электронной почты.

Вложения:
Скачать файл (Rusconf20aplicform.doc)Rusconf20aplicform.doc[ ]
Обновлено 07.12.2015 11:45
Подробнее...
 
<< Первая < Предыдущая 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Следующая > Последняя >>